【《论语》十二章原文、注释、翻译】《论语》是儒家经典之一,记录了孔子及其弟子的言行,集中体现了孔子的思想体系和道德观念。全书共二十篇,其中“十二章”是后人从整部书中精选出的十二段具有代表性的内容,常被用作学习《论语》的入门篇章。以下为《论语》十二章的原文、注释与翻译,供读者参考。
一、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
注释:
- 学:指学习知识或修养品德。
- 时习:时常温习、实践。
- 说(yuè):同“悦”,喜悦。
- 愠(yùn):恼怒、怨恨。
翻译:
学习并不断复习,不是很愉快吗?有朋友从远方来访,不是很高兴吗?别人不了解自己却并不生气,这不正是君子的风范吗?
二、吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?
注释:
- 省(xǐng):反省、检查。
- 忠:尽心尽力。
- 信:诚信、守信。
- 传:老师传授的知识。
翻译:
我每天多次反省自己:替别人办事是否尽心尽力?与朋友交往是否诚实守信?老师传授的知识是否复习了?
三、吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
注释:
- 十有五:十五岁。
- 立:有所成就,站稳脚跟。
- 不惑:不再迷惑。
- 天命:自然规律或命运。
- 耳顺:听进不同意见,能理解他人。
- 从心所欲:随心所欲,但不越规矩。
翻译:
我十五岁立志求学,三十岁能够自立,四十岁不再困惑,五十岁懂得天命,六十岁能听得进各种声音,七十岁可以随心所欲而不越出礼法。
四、温故而知新,可以为师矣。
注释:
- 温故:复习旧的知识。
- 知新:获得新的体会。
翻译:
在复习旧知识的过程中获得新的理解,这样的人就可以做老师了。
五、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
注释:
- 知之者:知道它的人。
- 好之者:喜欢它的人。
- 乐之者:以它为乐的人。
翻译:
懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。
六、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
注释:
- 三人行:几个人一起走路。
- 善者:好的方面。
- 不善者:不好的地方。
翻译:
几个人同行,其中一定有我可以学习的地方。选择他们的优点去学习,看到他们的缺点就反省改正自己。
七、饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。
注释:
- 饭疏食:吃粗粮。
- 曲肱(gōng):弯着胳膊。
- 浮云:比喻无足轻重的东西。
翻译:
吃粗粮喝清水,弯着胳膊当枕头,也乐在其中。用不正当手段获得的富贵,对我来说就像浮云一样毫无意义。
八、贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!
注释:
- 回:颜回,孔子最得意的学生。
- 箪(dān):竹制的盛饭容器。
- 陋巷:简陋的小巷。
翻译:
颜回真是贤德啊!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的小巷里,别人都忍受不了这种清苦,但他却乐在其中。颜回真是贤德啊!
九、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
注释:
- 川上:河边上。
- 逝者:流逝的时间。
- 斯夫:这样。
翻译:
孔子站在河边感叹道:“时间像流水一样,日夜不停地奔流。”
十、子曰:“吾未见好德如好色者也。”
注释:
- 好德:喜好美德。
- 好色:贪恋美色。
翻译:
孔子说:“我没有见过像爱好美色那样爱好美德的人。”
十一、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
注释:
- 思齐:想着向他看齐。
- 内自省:内心自我反省。
翻译:
见到有德之人要想着向他看齐,见到没有德行的人要反省自身是否有类似的毛病。
十二、子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”
注释:
- 质:质朴。
- 文:文采、礼仪。
- 野:粗俗。
- 史:虚浮、不实在。
- 文质彬彬:文采与质朴相称。
翻译:
如果质朴超过文采,就会显得粗俗;如果文采超过质朴,就会显得虚浮。只有文采与质朴相得益彰,才算是真正的君子。
结语:
《论语》十二章虽篇幅不长,但内容精辟,蕴含深刻的人生智慧。它不仅指导人们如何修身、治学、处世,也为后世提供了丰富的道德思想资源。阅读《论语》,不仅能提升个人修养,也能更好地理解中华文化的精神内核。