在中华传统文化中,《孟子》是一部极具影响力的经典著作,其中“生于忧患,死于安乐”这一句更是广为流传。这句话深刻揭示了个人成长和国家兴衰的道理。接下来,我们将从原文、翻译到注释,全方位解读这段文字。
原文:
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
翻译:
舜是从田间劳动中被选拔出来的,傅说是在筑墙的工作中被提拔的,胶鬲是从贩卖鱼盐的生意中被发现的,管仲是从狱中被释放并受到重用的,孙叔敖是在海边隐居时被发现的,百里奚是从市场中被提拔的。所以上天要将重大使命交给这个人的时候,一定会让他经历各种艰难困苦,使他的内心受到折磨,身体经受劳累,甚至挨饿受冻,缺乏物质资源,行为上遭遇挫折和混乱,以此来磨练他的意志,增强他的能力。
一个人常常犯错误,然后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言谈中,然后才能被人理解。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外没有敌对的国家和外来的忧患,这个国家就往往会灭亡。这样就知道常处于忧患之中可以使人生存,而安逸享乐会导致灭亡。
注释:
1. 畎亩:指农田。
2. 版筑:指建筑房屋时用土坯垒墙的方法。
3. 拂乱:违背,扰乱。
4. 曾益:增加。曾,通“增”。
5. 衡于虑:思虑受阻。
6. 喻:明白,了解。
通过上述原文、翻译及注释,我们可以看出,孟子强调了逆境对于个人成长的重要性,同时也警示了国家需要有忧患意识。这种思想至今仍具有重要的现实意义。