原文:“元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。”
翻译:“在元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,看到月光透过窗户照进来,心中欢喜,于是起身出门散步。”
解析:这一段简短地描述了事情发生的时间以及作者因月色而产生的兴致。
原文:“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。”
翻译:“想到没有可以一起分享快乐的人,就前往承天寺寻找张怀民。”
解析:这里体现了作者对于友情的珍视,同时也暗示了当时心境的孤寂。
原文:“怀民亦未寝,相与步于中庭。”
翻译:“张怀民也没有睡,我们便一同在庭院里漫步。”
解析:通过“相与”一词可以看出两人之间的默契与和谐。
原文:“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。”
翻译:“庭院中的地面像是积满了清澈透明的水,其中交错着像水草一样的东西,原来是竹子和柏树的影子。”
解析:此句运用比喻手法,将月光下的竹柏影子比作水草,形象生动地描绘出了夜晚的宁静与美丽。
原文:“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。”
翻译:“哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们这样的闲散之人罢了。”
解析:最后两句表达了作者对自然美景的喜爱,同时也流露出一种淡淡的忧伤,感慨于世事纷扰中能有如此闲情逸致实属难得。
以上就是《记承天寺夜游》的逐句翻译及简单解析,希望对你有所帮助!