近日,【送东阳马生序原文翻译及注释】引发关注。《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,旨在通过自身求学经历的叙述,勉励后人勤奋学习、不畏艰难。文章语言质朴,情感真挚,是古代散文中的经典之作。
一、
本文以第一人称叙述的方式,讲述了作者年少时在艰苦环境中坚持读书求学的经历,并以此勉励后学珍惜当下、刻苦学习。文中通过对比自己与他人在求学条件上的差异,表达了对知识的渴望和对师长的尊敬,同时也体现出作者谦逊、自省的精神。
二、原文、翻译与注释对照表
原文 | 翻译 | 注释 |
余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 | “余”:我。“嗜学”:酷爱学习。 |
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家里贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借来抄写,亲手抄写,计算好日子归还。 | “假借”:借。“计日以还”:按照约定的日子归还。 |
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 | “弗之怠”:不松懈。 |
录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,立刻送去,不敢稍微超过约定的期限。 | “走”:跑。“逾约”:超过约定的期限。 |
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此得以广泛阅读各种书籍。 | “以是”:因此。“因得”:于是能够。 |
既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的学问。 | “加冠”:古代男子二十岁行冠礼,表示成年。 |
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有名师大家可以请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 | “硕师”:学识渊博的老师。“执经叩问”:拿着书请教问题。 |
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,学生挤满了他的房间,从不稍微降低言辞和脸色。 | “德隆望尊”:品德高尚,声望很高。 |
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 | “援疑质理”:提出疑问,探讨道理。 |
俟其欣悦,则又请焉。 | 等到他高兴了,又去请教。 | “俟”:等待。 |
故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 | “卒”:最终。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣物,没有挨饿受冻的忧虑。 | “太学”:古代最高学府。“廪稍”:官府提供的粮食。 |
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。 | 坐在宽敞的屋子里读书,没有奔波劳累之苦。 | “奔走”:奔波劳碌。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣物,没有挨饿受冻的忧虑。 | (重复) |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣物,没有挨饿受冻的忧虑。 | (重复) |
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 而我却穿着破旧的衣服,处在他们中间,毫无羡慕之意。 | “缊袍敝衣”:破旧的衣服。 |
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,所以不觉得吃穿不如别人。 | “口体之奉”:饮食和衣物的供给。 |
盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就像这样。 | “盖”:大概。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年送来衣物,没有挨饿受冻的忧虑。 | (重复) |
三、总结
《送东阳马生序》通过作者亲身经历的描写,展现了古人求学的艰辛与坚韧,同时也揭示了“勤学苦读”的重要性。文章语言朴实,情感真挚,不仅是一篇优秀的古文作品,更是一部激励后人的精神教材。
通过这篇文章,我们可以看到,无论时代如何变化,学习的态度和毅力始终是成功的关键。希望读者能从中汲取力量,珍惜当前的学习环境,努力追求知识与成长。
以上就是【送东阳马生序原文翻译及注释】相关内容,希望对您有所帮助。