首页 > 甄选问答 >

晏子使楚原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

晏子使楚原文及翻译,真的撑不住了,求高手支招!

最佳答案

推荐答案

2025-08-05 11:33:46

晏子使楚原文及翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇著名寓言故事,讲述了齐国大夫晏子出使楚国时,面对楚王的羞辱与挑衅,以智慧和机智化解困境,维护国家尊严的故事。文章通过对话形式展现了晏子的聪明才智和外交才能。

一、原文节选

> 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

> 见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。”

第三段:

> 既至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

二、翻译对照表

原文 翻译
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。 晏子出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边开了个小门来迎接晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此外入。” 晏子没有进去,说:“出使狗国的人要从狗门进去,我现在出使楚国,不应该从这个门进去。”
傧者更道,从大门入。 接待的人改换了道路,让晏子从大门进去。
见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。” 晏子拜见楚王,楚王问:“齐国没有人吗?派你来当使者?”
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?” 晏子回答:“齐国都城临淄有三百个街坊,人们张开袖子可以遮住太阳,挥洒汗水像下雨一样,肩膀挨着肩膀,脚跟连着脚跟,怎么会没有人呢?”
王曰:“然则何为使子?” 楚王说:“既然如此,为什么派你来?”
晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。” 晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的对象。贤能的人被派去侍奉贤明的君主,不贤能的人被派去侍奉不贤明的君主。我最不贤能,所以被派到楚国来了。”
既至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。 到了之后,楚王请晏子喝酒。喝到高兴时,两个官吏绑着一个人来见楚王。
王曰:“缚者曷为者也?” 楚王问:“绑着的是什么人?”
对曰:“齐人也,坐盗。” 回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” 楚王看着晏子说:“齐国人本来就喜欢偷东西吗?”
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。 晏子离开座位回答说:“我听说,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳,叶子虽然相似,果实味道却不同。为什么会这样呢?是因为水土不同啊。”
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” 现在百姓生活在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,难道不是楚国的水土让人变得爱偷东西吗?”

三、总结

《晏子使楚》是一篇典型的寓言式历史散文,通过晏子与楚王之间的对话,展现了晏子的机智、幽默与外交智慧。他不仅巧妙地反驳了楚王的羞辱,还用“橘生淮南则为橘”的比喻,讽刺楚国的环境导致人民行为失范,从而维护了齐国的尊严。

该故事不仅具有文学价值,也蕴含深刻的哲理,提醒人们不要以偏概全,应客观看待事物的本质。同时,它也是古代外交智慧的典范,值得后人学习与借鉴。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。