【初中文言文三峡翻译和原文一句一翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇名篇,选入初中语文教材。文章以简洁凝练的语言描绘了三峡的壮丽风光与自然景观,是学习古文的重要篇目。以下为《三峡》原文及逐句翻译的总结,并附表格形式便于理解与记忆。
一、
《三峡》主要描写了长江三峡(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的山势险峻、江水湍急、四季景色各异的特点。文章结构清晰,语言生动,既有写景之妙,又蕴含作者对自然的赞美之情。通过学习本文,学生可以掌握文言文的基本语法结构,提高文言文阅读能力。
二、原文与逐句翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是高山,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 重重叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,下行和上行的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景色。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗,早晨有霜,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,在空谷中回荡,久久才消失。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、学习建议
1. 积累词汇:如“自”、“或”、“虽”、“属引”等常见文言虚词,有助于理解句意。
2. 理解修辞:文中运用了比喻、对偶等修辞手法,增强了语言的表现力。
3. 背诵全文:熟读成诵有助于掌握文言文的节奏和语感。
4. 联系现实:结合现代三峡的景观,增强对课文内容的理解和兴趣。
通过以上整理,希望同学们能够更好地掌握《三峡》这篇文言文的内容与翻译,提升文言文阅读能力,感受古代文学的魅力。