【山中与裴秀才迪书原文和译文】《山中与裴秀才迪书》是唐代文学家王维写给友人裴迪的一封书信,内容表达了作者对自然景色的热爱、对隐逸生活的向往,以及对友情的珍视。本文将对该文进行原文摘录,并附上现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、文章总结
《山中与裴秀才迪书》是一篇充满诗意与哲理的书信体散文,通过描绘山中的幽静景色,传达了作者远离尘嚣、寄情山水的心境。文中语言简练优美,情感真挚,体现了王维“诗中有画”的艺术风格。全文不仅展现了自然之美,也反映了作者对理想生活状态的追求。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 今实无事,不复烦君,故遣书耳。 | 现在确实没什么事,不再麻烦你了,所以写信告诉你。 |
| 山中何事?松花酿酒,春水煎茶。 | 山中有什么事呢?用松花酿酒,用春水煮茶。 |
| 足下蹑丝履,升堂见婢子。 | 你穿着丝鞋,走进厅堂,见到女仆。 |
| 始闻远近山,皆言此山奇。 | 刚开始听说远近的山,都说这座山奇特。 |
| 余尝游于其间,未尝不叹息。 | 我曾经游览过这里,从未不感到感叹。 |
| 且欲与君共饮,而君不在。 | 想要和你一起喝酒,但你不在。 |
| 吾欲与君共游,而君不至。 | 我想和你一起去游玩,但你没来。 |
| 此山虽小,然其景甚美。 | 这座山虽然不大,但景色非常美丽。 |
| 吾独坐幽篁里,弹琴复长啸。 | 我独自坐在竹林中,弹琴又长啸。 |
| 相顾无言,惟有泪千行。 | 相互对望却说不出话,只有泪水千行。 |
三、结语
《山中与裴秀才迪书》虽为一封书信,却蕴含着丰富的意境与情感。它不仅是一次与友人的交流,更是一场心灵的对话。通过这篇文字,我们可以感受到王维对自然的深情、对友情的珍惜,以及他对宁静生活的向往。这篇文章不仅是文学上的佳作,也是我们了解古人精神世界的重要窗口。
以上就是【山中与裴秀才迪书原文和译文】相关内容,希望对您有所帮助。


