令狐德棻,字景茂,京兆华原人也。其先出自姬姓,周武王封其弟叔虞于唐,子孙因以为氏焉。德棻幼而聪敏,博涉经史,尤精《春秋》三传。隋大业中,举秀才,授羽骑尉。及宇文化及弑逆,德棻乃弃官归乡,隐居不仕。
唐初,高祖闻其名,召见于太极殿,问以经义。德棻应对如流,深得高祖嘉许,拜秘书郎。太宗即位后,迁著作郎,兼修国史。贞观三年,诏令撰《晋书》,德棻受命后,广搜资料,精心编纂,务求详实。四年,《晋书》成,凡五十卷,文辞典雅,事多核实,为后世所称道。
德棻为人谦和,处事谨慎,每有撰述,必反复推敲,不敢苟且。尝言:“史者,国家之典册,天下之公器,非一人一家之私物也。”故其修史,务求公正,不偏不倚。又善书法,所书字体端庄秀丽,堪称一绝。
晚年,德棻告老还乡,朝廷赐以粟帛,以表尊崇。永徽五年卒,年七十六。德棻一生勤勉好学,著述颇丰,不仅在史学上有卓越贡献,在书法艺术上亦有极高造诣,堪称一代儒宗。
以下是《令狐德棻传》的部分原文与现代汉语翻译:
原文:
令狐德棻,字景茂,京兆华原人也。幼而聪敏,博涉经史,尤精《春秋》三传。隋大业中,举秀才,授羽骑尉。
翻译:
令狐德棻,字景茂,是京兆华原人。他从小就聪明伶俐,广泛涉猎经书和史籍,尤其精通《春秋》三传。隋朝大业年间,他被推荐为秀才,并被授予羽骑尉的职务。
原文:
唐初,高祖闻其名,召见于太极殿,问以经义。德棻应对如流,深得高祖嘉许,拜秘书郎。
翻译:
唐朝初年,唐高祖听说了他的名声,便在太极殿召见他,询问他关于经书的义理。令狐德棻对答如流,深受高祖赞赏,于是被任命为秘书郎。
原文:
贞观三年,诏令撰《晋书》,德棻受命后,广搜资料,精心编纂,务求详实。
翻译:
贞观三年,皇帝下诏让他编写《晋书》,令狐德棻接受任务后,广泛搜集资料,精心编辑整理,力求内容详尽真实。
原文:
德棻为人谦和,处事谨慎,每有撰述,必反复推敲,不敢苟且。
翻译:
令狐德棻为人谦逊温和,处理事务非常谨慎,每次撰写文章时,必定反复推敲,不敢草率行事。
以上便是《令狐德棻传》的部分内容及其翻译,从中可以看出令狐德棻不仅学问渊博,而且品德高尚,是一位值得敬仰的历史人物。