首页 > 精选范文 >

《触龙说赵太后》原文及翻译

2025-06-16 00:16:52

问题描述:

《触龙说赵太后》原文及翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-16 00:16:52

战国时期,赵国面临强秦的压力,赵太后执政期间,秦国不断施压,要求赵国割让土地。在这一背景下,赵国的大臣触龙主动请缨,前去劝说赵太后接受和解方案。

原文:

触龙曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”

太后曰:“老妇恃辇而行。”

触龙曰:“日食饮得无衰乎?”

太后曰:“恃粥耳。”

触龙曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。”

太后曰:“老妇不能。”

太后之色少解。

触龙说:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”

太后曰:“敬诺。年几何矣?”

触龙曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”

太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”

触龙曰:“甚于妇人。”

太后笑曰:“妇人异甚。”

触龙曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”

太后曰:“君过矣!不若长安君之甚。”

翻译:

触龙说:“我脚有毛病,连快跑都做不到,好久没能来见您了。我自己原谅自己,但又担心太后的身体有些不适,所以很想来看看您。”

太后说:“我靠坐车行动。”

触龙问:“您的日常饮食应该没有减少吧?”

太后回答:“只是喝点稀粥罢了。”

触龙说:“我最近胃口不好,勉强每天走三四里路,稍微增加了一点食欲,感觉身体也好了些。”

太后说:“我可做不到。”

太后脸上的怒气渐渐消退。

触龙接着说:“我的儿子舒祺,年纪最小,不成器。我年纪大了,非常疼爱他。我希望让他补上一个黑衣卫士的空缺,来守护王宫。我冒死请求您答应我的请求。”

太后说:“好啊。他多大了?”

触龙说:“十五岁了。虽然还小,但我希望在他还没去世之前,能把他托付给您。”

太后问:“男人也会像女人一样疼爱自己的小儿子吗?”

触龙回答:“比女人更甚。”

太后笑着说:“女人疼爱孩子确实特别强烈。”

触龙说:“我私下认为,您对燕后的疼爱超过了对长安君的疼爱。”

太后说:“您错了!我对长安君的疼爱更甚。”

通过这段对话,我们可以看到触龙如何巧妙地用亲情打动赵太后,最终成功说服她接受秦国提出的和解条件,避免了一场可能的战争。这段故事体现了古代外交智慧和人际关系的艺术。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。