在中华文化的长河中,柳宗元的《小石潭记》是一颗璀璨的明珠。这篇散文以其清新的语言和细腻的描绘,为我们展现了一幅幽静而美丽的自然画卷。今天,我们将一同欣赏这篇经典之作的原文及其现代汉语翻译。
原文如下:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文如下:
从一个小土丘向西走大约一百二十步,穿过一片竹林,可以听到流水的声音,那声音就像玉佩碰撞时发出的声响,让人感到十分愉悦。于是砍伐了一些竹子开辟出一条道路,往下走便看见了一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底都是由一块完整的石头构成,靠近岸边的地方,石底有些部分向上翘起,形成了小岛、小丘、岩石等各种形态。四周生长着青葱的树木和翠绿的藤蔓,这些植物相互缠绕、摇曳、点缀,长短不一地随风飘动。
潭中的鱼大约有一百多条,它们好像在空中游动,没有依靠任何东西。阳光直射到水底,鱼儿的影子映在石头上,它们静静地停在那里一动不动;忽然间又迅速游向远方,来来往往非常轻快,似乎是在与游玩的人们嬉戏逗乐。
向潭的西南方向望去,溪流蜿蜒曲折,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错参差,无法知道它的源头在哪里。
我坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,显得格外寂静,周围没有其他人。这样的环境让人感到孤寂和寒冷,内心深处涌起一种深深的忧伤和宁静。因为这里的景色太过清冷,不适合长时间停留,于是我记录下了这一切就离开了。
同行的人有吴武陵、龚古以及我的弟弟宗玄。跟着我们来的还有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,另一个叫奉壹。
通过这篇《小石潭记》,柳宗元不仅展示了他卓越的文学才华,也表达了他对自然美景的热爱以及内心的复杂情感。无论是清澈见底的小潭,还是那些自由自在游弋的鱼儿,都充满了生机与活力,同时也透露出作者内心的孤独与惆怅。这种矛盾的情感使得这篇文章更加耐人寻味,成为流传千古的经典之作。