首页 > 精选范文 >

屈原《九歌(middot及国殇》原文及翻译)

2025-06-07 07:49:24

问题描述:

屈原《九歌(middot及国殇》原文及翻译),这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 07:49:24

在古代文学的璀璨星空中,屈原的作品无疑是一颗耀眼的明星。他的《九歌》是楚辞中的经典之作,而其中的《国殇》更是以其深沉的情感和壮丽的辞藻打动了无数读者的心。本文将为您呈现《九歌·国殇》的原文及其翻译,希望能帮助您更好地理解这首千古绝唱。

原文如下:

操吴戈兮被犀甲,

车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,

矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,

左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,

援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,

严杀尽兮弃原野。

翻译如下:

手持吴地的长戈啊,身披犀牛皮制成的铠甲,

战车交错着车毂啊,短兵相接展开激战。

旌旗遮住了太阳啊,敌人如云般涌来,

箭矢交错坠落啊,战士们奋不顾身向前冲。

敌人冲乱了我的阵地啊,践踏我的队伍前行,

左边的骖马倒下了啊,右边的战马也受了伤。

两轮车陷在泥泞中无法动弹啊,四匹马也被绳索束缚,

拿起镶玉的鼓槌啊,敲响那震天的战鼓。

天地之气愤恨啊,神灵也为之震怒,

英勇的战士们全部牺牲啊,尸横遍野无人收殓。

《国殇》是屈原为那些在战场上英勇献身的将士所作的一首挽歌。诗中通过对战斗场景的描绘,展现了战士们的无畏精神和牺牲精神。屈原通过这首诗表达了对这些英雄的深切哀悼和崇高的敬意。诗中的每一个字都充满了力量,每一个句子都洋溢着悲壮的气息,使得这首诗成为了中国文学史上不朽的经典。

希望这篇关于《九歌·国殇》的原文与翻译能够让您感受到屈原作品的魅力,同时也让我们铭记那些为了国家和民族而英勇牺牲的英雄们。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。