首页 > 精选范文 >

世说新语两则的原文及翻译

《世说新语》是中国古代一部著名的志人小说集,由南朝刘义庆组织编纂,书中记载了东汉末年至东晋时期士大夫阶层的言行逸事。它不仅反映了当时的社会风貌和文化氛围,还蕴含了许多深刻的人生哲理。以下是其中的两个经典故事及其现代汉语翻译:

原文一:

王子猷居山阴。夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”

翻译一:

王子猷住在山阴县。一个下雪的夜晚,他睡醒后打开窗户,让人倒酒。看到四周一片洁白,不禁起身徘徊,并吟诵左思的《招隐诗》。忽然想起了好友戴安道。当时戴安道正在剡县,王子猷立刻在深夜乘着小船去拜访他。经过一夜才到达戴家门前,却没有进去,而是转身返回。有人问他为何如此,王子猷回答说:“我原本是兴致来了才出发,现在兴致已尽自然要回去,何必要见到戴安道呢?”

原文二:

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方面对客人说:“君与家父约好正午见面,如果到了正午还不来,那就不算守信之人;既然已经不来,父亲当然可以离开。”

翻译二:

陈太丘与一位朋友约定一同出行,定于中午会合。然而过了中午朋友仍未到,陈太丘决定先行离开。此时,陈太丘的儿子元方正好七岁,在门外玩耍。来访的朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答道:“我们等您很久不见到来,所以父亲已经走了。”这位朋友听后勃然大怒,说道:“真不是人啊!和别人约好了同行却丢下人家自己先走。”元方镇定地回应道:“您与我父亲约定的是中午见面,如果您到了中午还不来,那就违背了约定;既然您没有遵守承诺,我父亲自然有权离开。”

以上两则故事分别体现了魏晋名士洒脱随性的处世态度以及注重诚信的价值观念。通过简洁的语言描述了人物之间的互动,展现了那个时代的社会风气和个人修养。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。