【记承天寺夜游翻译全文】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼的一篇散文,文章以简练的语言描绘了作者在月夜与友人共游承天寺的情景,表达了作者对自然景色的热爱和豁达乐观的人生态度。以下是对该文的翻译及总结。
一、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日,我脱下衣服准备睡觉,月光照进屋里,我高兴地起身去散步。 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有人可以一起欣赏这美景,于是就去承天寺找张怀民。 |
怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院里散步。 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院里的月光像积水一样清澈透明,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样的闲人罢了。 |
二、
《记承天寺夜游》是一篇描写月夜景色的小品文,语言简洁优美,情感真挚。文章通过一次偶然的夜游经历,展现了作者在逆境中依然保持豁达心境的生活态度。
- 主题思想:文章通过对月夜美景的描写,表达了作者对自然的热爱以及面对人生起伏时的从容。
- 写作手法:运用比喻(如“庭下如积水空明”),借景抒情,情景交融。
- 情感表达:虽然身处贬谪之境,但作者并未沉溺于哀愁,而是以积极的心态去感受生活中的美好。
三、表格总结
项目 | 内容 |
文章名称 | 记承天寺夜游 |
作者 | 苏轼 |
朝代 | 北宋 |
写作背景 | 被贬黄州期间 |
核心内容 | 夜游承天寺,赏月抒怀 |
表达情感 | 悠然自得、豁达乐观 |
写作特色 | 简洁生动,借景抒情 |
语言风格 | 清新自然,富有诗意 |
这篇文章虽短,却蕴含深意,体现了苏轼在逆境中依然保持豁达心态的精神风貌,值得细细品味。