《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的经典之作,它以细腻的笔触描绘了18世纪末英国乡村社会的生活画卷,同时深刻探讨了爱情、婚姻以及人性中的傲慢与偏见。这部作品不仅以其扣人心弦的情节吸引着无数读者,更因其中富含哲理和智慧的名句而广为流传。
以下是书中一些令人印象深刻的英文名句:
1. “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”
这句话作为整部小说的开篇,简洁明快地揭示了当时社会对于婚姻的一种普遍观念,奠定了全书关于婚姻主题的基调。
2. “To be fond of dancing was a certain step towards falling in love.”
跳舞被认为是坠入爱河的第一步,这反映了那个时代人们通过社交活动来寻找伴侣的方式。
3. “I could easily forgive his pride, if he had not mortified mine.”
如果他没有伤害到我的自尊心,我或许可以原谅他的骄傲。这句话体现了人物之间复杂的情感纠葛和个人尊严的重要性。
4. “Angry people are not always wise.”
生气的人未必总是理智的。这一句提醒我们,在情绪激动时做出决定可能会带来不良后果。
5. “A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment.”
女士们的想象力非常丰富,她们可以从欣赏一个人迅速发展到爱上他,再从爱过渡到结婚。这里幽默地讽刺了某些女性对婚姻过于理想化的态度。
6. “There is nothing like staying at home for real comfort.”
没有什么比待在家里更能让人感到真正的舒适了。此言表达了作者对于家庭生活的重视。
7. “What is right to be done cannot be done too soon.”
应该做的事情越早完成越好。这句话强调了行动的重要性。
8. “Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.”
虚荣和骄傲是不同的概念,尽管这两个词经常被混用。一个人可能骄傲而不虚荣。骄傲更多地关乎我们对自己的看法,而虚荣则涉及别人如何看待我们。这段话清晰地区分了两个容易混淆的概念。
9. “To yield readily—easily—to the persuasion of a friend is no merit whatever.”
容易被朋友说服并不是什么值得称赞的事情。这句话说明了盲从他人建议并不值得提倡。
10. “A lady's reputation is an fragile thing.”
一位女士的名誉是非常脆弱的。这句话强调了维护个人声誉的重要性。
这些名句不仅展示了简·奥斯丁卓越的语言才华,也传递了许多关于人性、情感和社会关系的深刻见解。阅读这些句子,不仅可以帮助理解《傲慢与偏见》的主题思想,还能从中汲取生活智慧。