【留侯世家原文注释翻译】《留侯世家》是《史记》中的一篇,记载了西汉开国功臣张良的生平事迹。张良字子房,是韩国贵族之后,因助刘邦建立汉朝而被封为留侯,故称“留侯世家”。本文将对《留侯世家》进行简要总结,并附上原文、注释与翻译对照表格。
一、
《留侯世家》主要讲述了张良从少年时期到辅佐刘邦建立汉朝的过程。文章通过多个历史事件展现了张良的智谋、忠诚与远见。包括:
- 圯上受书:张良在桥下遇见黄石公,得到《太公兵法》,从此开始研习兵法。
- 博浪沙刺秦:张良曾试图刺杀秦始皇,失败后隐匿山中。
- 辅佐刘邦:张良投奔刘邦,提出多项重要策略,如“明修栈道,暗度陈仓”等,帮助刘邦击败项羽。
- 封侯拜相:刘邦称帝后,张良被封为留侯,位列三公,最终功成身退,安享晚年。
全文体现了张良的智慧、忠义和政治远见,也反映了汉初的政治格局与人物关系。
二、原文、注释与翻译对照表
原文 | 注释 | 翻译 |
留侯张良者,其先韩人也。 | 留侯:封号。张良:字子房,韩国贵族之后。 | 张良,是韩国人,后来被封为留侯。 |
良少时,好读书,不事家人生产。 | 不事:不从事。 | 张良年轻时喜欢读书,不从事家庭产业。 |
会秦灭韩,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王。 | 会:恰逢。 | 恰逢秦国灭亡韩国,张良有三百个仆人,弟弟死了也不埋葬,全部用家产去寻找刺客刺杀秦王。 |
东见仓海君,得力士,为铁椎重百二十斤。 | 仓海君:人名。 | 张良向东见到仓海君,得到了一位大力士,制造了一根重一百二十斤的铁椎。 |
秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝于博浪沙中,误中副车。 | 误中副车:击中了副车,而非秦始皇本人。 | 张良与刺客在博浪沙袭击秦始皇,却只击中了副车。 |
良乃亡匿下邳。 | 亡匿:逃亡躲藏。 | 张良于是逃亡并躲藏在下邳。 |
有一老父,衣褐,至良所,堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,取履!” | 衣褐:穿粗布衣服。 | 有一位老人,穿着粗布衣服,走到张良面前,把鞋子掉到桥下,回头对张良说:“小子,去给我把鞋捡起来!” |
良愕然,欲殴之,为其老,强忍,下取履。 | 愕然:惊讶。 | 张良很惊讶,想打他,但看他年老,勉强忍住,下去捡起鞋子。 |
父曰:“履我!” | 履我:给我穿上。 | 老人说:“给我穿上!” |
良业为取履,因长跪履之。 | 长跪:恭敬地跪着。 | 张良已经替他捡起鞋子,于是恭敬地跪着给他穿上。 |
父以足受,笑而去。 | 以足受:用脚穿上。 | 老人用脚穿上,笑着离开了。 |
良殊大惊,随目送之。 | 殊大惊:非常惊讶。 | 张良非常惊讶,看着他离开。 |
父曰:“孺子可教矣!后五日,天晓,与我会此。” | 可教:可以教导。 | 老人说:“这小子可以教导!五天后天亮时,来这里见我。” |
良因怪之,不敢言。 | 因怪之:因此感到奇怪。 | 张良因此感到奇怪,不敢多问。 |
五日,良往,父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?” | 后:迟到。 | 五天后,张良前往,老人已经在那里,生气地说:“跟老人约定,你却迟到,为什么?” |
良谢曰:“鄙人窃疾,不能早来。” | 谢:道歉。 | 张良道歉说:“我是个粗人,身体有病,不能早点来。” |
五日复往,父又先在,怒曰:“后,何也?” | 复往:再次前往。 | 五天后再次前往,老人又先到了,生气地说:“又迟到了,为什么?” |
良谢如前。 | 如前:像上次一样。 | 张良像上次一样道歉。 |
五日,良夜半往,父亦先在,喜曰:“当如是。” | 当如是:应当这样。 | 第五天,张良半夜前往,老人也先到了,高兴地说:“应该这样。” |
出一编书,曰:“读此则为王者师矣。” | 编书:书卷。 | 老人拿出一卷书,说:“读这本书就能成为帝王的老师。” |
良因异之,常习诵读。 | 异之:觉得奇特。 | 张良觉得这本书不同寻常,经常诵读学习。 |
后十年,陈涉起,天下大乱,良亦聚少年百余人。 | 陈涉:陈胜。 | 十年后,陈胜起义,天下大乱,张良也聚集了一百多名年轻人。 |
良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。 | 数:多次。 | 张良多次用《太公兵法》向沛公(刘邦)进言,沛公认为很好,常常采用他的计策。 |
良曰:“沛公殆天授,非人力也。” | 殆:大概。 | 张良说:“沛公大概是天命所归,不是人力所能及。” |
于是沛公遂以为亚将,与诸将略地。 | 亚将:副将。 | 于是沛公任命张良为副将,与其他将领一起攻城略地。 |
三、结语
《留侯世家》不仅记录了张良的传奇经历,更展现了他深谋远虑、忍辱负重的性格特点。从一个落魄贵族到一代名臣,张良的人生轨迹令人敬佩。其智慧与忠诚,至今仍为后人所传颂。
以上就是【留侯世家原文注释翻译】相关内容,希望对您有所帮助。