在历史的长河中,有许多重要的文献塑造了人类社会的发展方向。其中,《美国独立宣言》无疑是最具影响力的之一。这份文件不仅标志着美国从英国殖民统治下的解放,也成为了自由和平等理念的象征。下面,我们将通过中英对照的方式,重温这份伟大的文献。
中文原文:
我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。
任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权利改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。
English Version:
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.
That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
以上便是《美国独立宣言》的核心部分。这部宣言不仅是美国革命的纲领性文件,也是世界历史上倡导人权与民主的重要里程碑。它提醒我们,无论时代如何变迁,追求正义、平等和自由始终是人类共同的理想。


