首页 > 精选范文 >

强项令文言文翻译注释

2025-05-25 01:20:40

问题描述:

强项令文言文翻译注释,这个怎么弄啊?求快教教我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 01:20:40

在古代中国的典籍中,《强项令》是一篇充满智慧和哲理的故事,它讲述了东汉时期一位刚正不阿的官员董宣的事迹。董宣以其清廉公正、敢于直言而闻名于世,他的故事被后人广为传颂,成为廉洁奉公的典范。

原文如下:

董宣,字少平,陈留圉人也。初为洛阳令,时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲箠杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以治天下乎?臣不须箠,请得自杀。”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,臧亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”

遂遣宣,赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”。歌之曰:“枹鼓不鸣董少平。”

译文:

董宣,字少平,是陈留圉县的人。最初担任洛阳县令时,湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家中,官吏无法抓捕。等到公主外出时,那家奴竟然坐在公主的车旁。董宣在夏门亭等候,拦住公主的车并勒住马缰,用刀在地上划着,大声指责公主的过错,命令家奴下车,随后将其击杀。公主立刻返回宫中向皇帝告状。皇帝非常愤怒,召见董宣,想要用棍棒打死他。董宣磕头说:“请允许我说一句话再死。”皇帝问:“你想说什么?”董宣回答:“陛下以圣明之德复兴国家,却放任家奴杀害良民,这将如何治理天下呢?我不需要棍棒,请求让我自尽。”说完便用头撞向柱子,鲜血流满脸颊。皇帝命令小太监抓住董宣,让他向公主道歉,董宣拒绝,强行让他低头,董宣双手撑地,始终不肯屈服。公主说道:“文叔(光武帝刘秀)做平民百姓的时候,藏匿逃犯,官吏都不敢上门。如今做了天子,威严反而不能执行一个命令吗?”皇帝笑着回答:“天子与平民不同。”

于是释放了董宣,并赏赐他三十万钱,董宣全部分给了属下的官员。从此以后,董宣打击豪强,没有人不感到恐惧,京城称他为“卧虎”。人们歌唱道:“枹鼓不鸣董少平。”

注释:

1. 苍头:指家奴。

2. 骖乘:指陪乘的人。

3. 箠杀:用棍棒打死。

4. 臧亡匿死:隐藏罪犯或逃亡者。

5. 枹鼓不鸣:比喻地方治安良好,没有案件发生。

通过这个故事,我们可以看到董宣作为一位地方官员,不仅具有坚定的原则性,而且敢于对抗权贵,维护法律尊严和社会正义。这种精神至今仍然值得我们学习和传承。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。