【烛之武退秦师翻译简短】《烛之武退秦师》是《左传》中的一篇经典故事,讲述了郑国大夫烛之武在国家危难之际,凭借智慧和口才成功说服秦穆公撤军的故事。以下是该文的简要翻译与。
一、原文翻译(简短版)
原文:
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
翻译:
晋文公和秦穆公联合包围郑国,因为郑国对晋国不礼貌,并且对楚国有二心。
原文:
晋军函陵,秦军氾南。
翻译:
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
原文:
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”
翻译:
佚之狐对郑伯说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。”
原文:
夜缒而出,见秦伯。
翻译:
夜里烛之武被绳子吊出城,去见秦穆公。
原文:
“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。”
翻译:
“秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,我怎么敢麻烦您呢?跨越别国来统治远方的土地,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。”
原文:
“夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?”
翻译:
“晋国,哪里会满足呢?它已经在东边把郑国作为边境,又想向西扩张,如果不损害秦国的利益,它从哪里取得土地呢?”
原文:
“阙秦以利晋,唯君图之。”
翻译:
“损害秦国来让晋国得利,希望您考虑一下。”
原文:
秦伯说,与郑人盟。
翻译:
秦穆公很高兴,与郑国结盟。
原文:
晋军亦罢。
翻译:
晋国军队也撤退了。
二、
| 项目 | 内容 |
| 出处 | 《左传》 |
| 背景 | 晋国和秦国联合攻打郑国,郑国面临灭亡危机 |
| 主要人物 | 烛之武、秦穆公、郑伯、晋文公 |
| 核心事件 | 烛之武夜见秦穆公,通过分析利害关系劝退秦军 |
| 策略 | 利用秦晋之间的矛盾,指出灭郑对秦不利 |
| 结果 | 秦国撤军,晋国也撤兵,郑国得以保全 |
三、简要评价
《烛之武退秦师》展现了古代外交的智慧与谋略。烛之武虽年迈,但言辞犀利,逻辑严密,成功化解了一场可能发生的战争。文章语言精炼,情节紧凑,是古代外交辞令的典范之作。


